Перевод "the deep" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the deep (зе дип) :
ðə dˈiːp

зе дип транскрипция – 30 результатов перевода

- Good night, Keith.
I always thought Keith was a little off, but now he's really gone off the deep end.
Keith's a genius, alright.
- Спокойной ночи, Кейт. - Спокойной ночи, Курт.
Я всегда думала, что Кейт был немного замкнут, но сейчас он действительно слишком отдалился.
Кейт гений, хорошо.
Скопировать
Glory, glory, glory for the Serb.
Eagle is crying from the height, voice can be heard from the deep,
Don't you worry a grey bird, we all stand by you Svetozar Miletic (19th century political leader)
Слава, слава, слава сербу!
С высоты кричат орлы, слышен голос из глубины.
Будь спокоен, слышим клич! Мы с тобой, Светозар Милетич.
Скопировать
Stop it!
By the power of earth, by the power of air, by the power of fire eternal and the waters of the deep,
Azal!
Остановите их!
Силою земли, силою воздуха, силою огня вечного и воды глубокой, я заклинаю тебя и повелеваю тебе, Азал - появись, появись по моей команде, Азал!
Азал!
Скопировать
Sure, I'll get you some aspirin.
All I did was pass this stupid rig a couple of times... and he goes flyin' off the deep end.
He has to be crazy. Okay, so he's crazy.
- Что, голова болит?
Я не знаю, я просто обогнал эту дурацкую машину пару раз, а он совсем рехнулся.
Он должен быть сумасшедший.
Скопировать
Alas!
Whowouldhavesaidthat I'dhavefacedtheendofarat... . ...In the deep darkness!
Getmeoutofhere !
О, горе мне!
Если бы поведал кто, что ждет меня конец, достойный мыши в темной яме!
Тащите меня!
Скопировать
Screenplay by A. PTUSHKO with collaboration of S. BOLOTIN Directed by Alexander PTUSHKO
Once upon a time there was a lumberjack a poor lumberjack living with his family in the deep of the woods
Each day, blow, rain, freeze, he delivered his bundles to the castle.
25.08.2003
Был когда-то лесоруб. Бедный дровосек жил со своей семьёй в глубине леса.
Каждый день в ветер, дождь и холод, он приносил свои вязанки к замку.
Скопировать
Yes, well, according to classical aerodynamics, it's impossible for a bumblebee to fly!
By the power of earth, by the power of air, by the power of fire eternal and the waters of the deep,
The cavern - he said the danger was in the cavern!
Да, ну, согласно классической аэродинамике, полет шмеля невозможен!
Силою земли, силою воздуха, силою огня вечного и воды глубокой, я заклинаю тебя и повелеваю тебе. Азал — восстань, восстань по моей команде, Азал, восстань, восстань.
Пещера — он сказал, опасность была в пещере!
Скопировать
Then as his host who should against his murderer shut the door, not bear the knife myself.
been so clear in his great office that his virtues will plead like angels, trumpet-tongued against the
And pity, like a newborn babe striding the blast, or heaven's cherubin horsed upon the sightless couriers of the air, shall blow the horrid deed in every eye, that tears shall drown the wind.
Затемон -гость. Я должен дверь в покой стеречь, а не подкрадыватьсяк ней с ножом .
И, наконец, Дункан был как правитель... так чист и добр, что доблести его как ангелы, вострубят об отмщенье И в буре жалости родитсявихрь И явит облако с нагимммладенцемм
И с этой вестью облетев весь мир , эатопит моремм слеэ его Не вижу, чемммне раэжечь себя
Скопировать
It's true, true, true, true, my friends.
For, by the latest information, our soul Challenger has just broken the ring of evil the deep blue meanies
Get through 'em, baby! Get through 'em!
Это так, так, так, так, друзья мои.
Итак, по последней информации, наш душка Челленджер прорвал адово кольцо синих неудачников и сделал это действительно мастерски.
Попробуй получить его, детка, попробуй!
Скопировать
Summation.
We are dealing with a silicon creature of the deep rocks, capable of moving through solid rock as easily
- That would account for the tunnels. - Correct.
Выводы.
Мы имеем дело с кремниевым существом из твердой породы, которое способно проходить сквозь них, как мы проходим сквозь воздух.
- Это объясняет наличие тоннелей.
Скопировать
I cannot do it.
Never does a man fall into the deep abyss and then with equal violence is thrown up
towards he who is perfection, like that diaphanous instant in which the essence of his virility reaches and touches the root of the opposite sex.
Повернись. Быстрее.
Никогда еще мужчина не погружался так глубоко в пропасть и не поднимался потом к Небу.
Кто есть совершенство в тот момент, когда самая сущность мужественности соединяется, соприкасается к корнем противоположного пола.
Скопировать
Davy Williams.
Of Davy Williams to the deep.
Amen.
Дэйви Вильямс
Of Davy Williams to the deep.
Amen.
Скопировать
Look at me!
I'm about to enter The Source with the Golden Disc and you are about to be blown into the deep and juicy
beautiful!
Посмотри на меня!
Сейчас я войду в Источник с Золотым Диском, а тебя отправят в глубокие грязные ямы ада АДА!
Чудесно!
Скопировать
You have focus.
And suddenly the light becomes sharper... sounds are richer... and you are filled with... the deep, powerful
I've only felt that way one other time.
И, вдруг,..
...свет становится резче, звуки отчётливее и тебя наполняет глубокое, мощное ощущение жизни!
Где?
Скопировать
Well, what shall I do now?
I guess I'm caught between the devil and the deep blue sea.
All right, I'll finish you off. Come on, big boy!
Ну, какого черта я тут делаю?
Сейчас я просто между двух огней.
Хорошо, я разберусь с тобой.
Скопировать
The earth was without form and void.
And darkness was upon the face of the deep.
And the spirit of God was moving over the face of the waters.
Земля же была безвидна и пуста.
И тьма над бездной.
И дух Божий носился над водою.
Скопировать
It sparkles when you crack it open.
floating around the Milky Way, where everything was pitch-black, when they see the darkness turning into the
they sparkle with wonder and joy!
Она сверкает, когда ты её разламываешь.
Давным-давно этот камень был газом, витавшем где-то в Млечном пути. где всё было черным как смола. Когда они увидели, что мрак превращается в глубокое синее небо
Эти малыши были взволнованы и удивлены. и они начали искриться и сверкать.
Скопировать
It was Jerome who slept during the vigil, though he has no recollection
because it was the deep, drugged sleep of a man given poppy juice.
Jerome slept you did not.
Это Жером заснул во время ночного бдения, хотя и не помнит этого,
потому что это был глубокий пьяный сон человека, которому дали маковый отвар
Жером спал ты нет
Скопировать
From the stars we came, to the stars we return... from now until the end of time.
We therefore commit these bodies to the deep.
- Will you have a drink, Lord Refa?
- Со звёзд мы пришли, к звёздам вернёмся прийсно и во веки веков.
И посему мы предаём эти тела бездне.
Не желаете ли выпить, лорд Рифа?
Скопировать
I'm getting desperate here.
My love life's not much better than yours, but you don't see me going off the deep end.
Did it ever occur to you that this recent antique buying binge is nothing but a way of sublimating your frustrated sexual desires?
Я уже начинаю отчаиваться.
Не напрягайся. Моя личная жизнь ничуть не лучше твоей но ты ведь не видишь, чтобы я шёл к краю скалы.
А не может так случиться, что все твои беспорядочные покупки антиквариата ничто иное как сублимация твоих несбывшихся сексуальных желаний?
Скопировать
These are options.
This is the deep inner secret truth of the male mind.
I'll give you a perfect example of what I'm talking about.
Это возможности.
Это глубоко зарытая в мужском мозге правда.
Приведу вам отличный пример, о чём я говорю.
Скопировать
What am I supposed to eat?
You know, help yourself to the deep freeze.
But everything's frozen.
А мне что есть?
Знаешь, найди себе что-нибудь в морозильнике.
Но там же все замороженное.
Скопировать
- No, no, I'm OK to talk about it now.
And I'm not doing the deep, get-sympathy routine.
I mean, don't you just hate guys who are all "I'm dark and brooding, so give me love?"
- Нет, нет, сейчас я могу спокойно говорить об этом.
И я не стараюсь заставить тебя сочувствовать.
В смысле, разве тебе не отвратительны парни, которые всем своим видом показывают: "Я хмурый и задумчивый, поэтому люби меня"?
Скопировать
They're naturally suspicious of your leadership.
That comes from a lifetime between the devil and the deep blue sea.
They're men of character.
Они серьезные люди и по своей природе подозрительно относятся к вашему руководству.
Они ведь провели полжизни между дьяволом и бездной.
У них твёрдые характеры.
Скопировать
Larry, keep floating' where you are.
Denny, take the deep shots.
Greg, nobody's expecting much out of you. If I set you up with the ball, – can you jump up and spike it?
Лэрри, оставайся там, где стоишь.
Дэнни, держи оборону на правом фланге.
Грэг, от тебя, конечно, никто подвига не ждет, но если ты увидишь мяч, то сможешь ударить по нему со всей силы?
Скопировать
Hi, Bobby:
You're somewhere out there on the deep blue, goddamn sea and I'm writing this on a box of two semi-down
And I'm smiling to myself because of the surprise I have in store for you.
Привет, Бобби.
Ты уже где-то далеко в синем чёртовом море а я пишу тебе на коробке из-под подушек для постели которые я купила для нас тайком от тебя.
Я сама себе улыбаюсь, ведь приготовила для тебя сюрприз.
Скопировать
I didn't have a lot of time. I had to catch a plane to cape Kennedy, then the shuttle to Vegan and avoid any pressing delays.
The department was gonna to have to dive in at the deep end, because I was headed for the moon to maybe
This should help beam me up.
Я должен был успеть на самолет к мысу Кеннеди, затем на шаттл на Веган и избежать любых задержек.
Отдел собрался, чтобы повозиться в самом конце дня, однако именно я возглавлял возможное спасение президента Соединенных Штатов с Луны.
Это должно помочь мне засиять.
Скопировать
Either you succeed in sinking that ship, or you must see to it that none of us survive to be captured.
We commend his soul to God and commit his body to the deep.
Mr. Tyler, contact is zigging.
Или Вы потопите эсминец, или Вы должны сделать так, ...чтобы живым к ним не попал никто.
Мы вверяем душу его Господу, а останки - морю.
Мистер Тайлер, цель меняет курс.
Скопировать
Colonel, you're so far out there's a time-lag of a few minutes, so conversation is gonna be a problem.
We've received some preliminary tracking data from the Deep Space Network.
The glider is going to pass relatively close to Jupiter.
Полковник, вы так далеко отлетели, что из-за задержки времени в несколько минут общение будет проблематичным.
Мы получили предварительные данные от системы слежения за дальним космосом.
Глайдер пролетит относительно близко к Юпитеру.
Скопировать
♪ I was a catfish
♪ Swimming in, Lord, the deep blue sea
♪ And all you pretty... ♪
.
.
.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Deep (зе дип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Deep для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе дип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение