Перевод "the deep" на русский
Произношение the deep (зе дип) :
ðə dˈiːp
зе дип транскрипция – 30 результатов перевода
I didn't think about it like that.
No, you were too busy thinking up cheap shots about the deep south!
Who are you then, Doctor.
Я не подумал об этом.
Нет, ты был слишком занят своими дурацкими шуточками про дальний юг!
Кто ты такой, Доктор?
Скопировать
So, what? He's some Italian doctor?
And this is where it kind of goes off the deep end.
According to your mother's journal... this was about a year after a collection... of religious relics had gone missing in Rome.
Так что, мой отец - итальянский врач?
Нет. И вот дальше я просто не могу в это поверить.
Если верить записям твоей матери, за год до этого в Риме была похищена коллекция христианских реликвий.
Скопировать
"Sounds like The Deep?
The Deep?
With the shark?
"Звучит как Бездна?
Фильм Бездна?
С акулами?
Скопировать
Half of it's wobbly.
You know how it is, someone goes in the deep end, they get in a flap, then the bully in them comes out
Dear, oh dear.
Часть её гнилая.
Сам знаешь как бывает, кто-то прёт напролом, даёт маху, и в нём просыпается грубиян, а ты думаешь "Ну, приехали."
Надо же, ай-ай-ай.
Скопировать
I'm just the director's assistant.
You have to admit you've come a long way since Sea Creatures From the Deep.
I mean it's like it's the real thing.
Я - просто помощник режиссёра.
Да ладно тебе, ты должен признать, что ты проделал длинный путь со времён "Чудовища из морских глубин".
Я хочу сказать... это как настоящее.
Скопировать
"Two syllables.
"Sounds like The Deep?
The Deep?
"Два слова?"
"Звучит как Бездна?
Фильм Бездна?
Скопировать
As a result of that, we were able to observe a PCS response around this area that was very similar to ASS-1.
The deep sea investigaion team was able to confim the object.
We believe it was left behing by the aliens.
которая очень сходна с АСС-Один.
Отряд глубоководной разведки обнаружил объект.
что он был оставлен пришельцами.
Скопировать
Well, let's see... A mouse took a stroll through the deep dark wood.
A mouse took a stroll through the deep dark wood.
A fox saw the mouse.
Представте себе... маленького Мышонка, идущего в дремучем тёмном лесу.
Маленький Мышонок шёл всё дальше лес.
Хитрый Лис запреметил мышонка.
Скопировать
And then?
On went the mouse through the deep dark wood.
An owl saw the mouse. And the mouse looked good.
И что потом?
Маленький Мышонок шёл всё дальше в густой тёмный лес...
Но вдруг Сова летит, А у Совы, как водится, отменный аппетит.
Скопировать
There's no such thing as a gruffalo?
On went the mouse, through the deep dark wood.
A snake saw the mouse.
Нет никакого Груффало, я выдумал его.
Маленький Мышонок шёл всё дальше в густой тёмный лес...
Змея приметила Мышонка.
Скопировать
And quick as the wind, he turned and fled.
All was quiet in the deep dark wood.
The mouse found the nut.
И зверь пустился наутёк, и в чаще скрылся он.
В лесу воцарилась полная тишина....
Сидит мышонок на пеньке, орешками хрустит: Ведь он сегодня нагулял отличный аппетит.
Скопировать
Our spies have no idea who was responsible.
It could have been Fremen rebels from the deep desert.
- What about Scytale?
Наши шпионы так и не узнали, кто зачинщик.
Возможно, повстанцы-фремены из сердца пустыни или кто-то из самого Квизарата, мы этого уже не узнаем.
- Что со Скайтэйлом?
Скопировать
We would not permit them to live if we knew.
Gurney, contact your old smuggler allies, the ones in the deep desert.
See what they know about Jacarutu... and the Cast Out.
Если такие люди существуют, они наша главная угроза.
...объявлена табу
Фременам даже не разрешалось смотреть в ту сторону. Но легенда гласит, что не все погибли.
Скопировать
Tonight I find even more than happiness and more than our success together
in hard cover the gold bracelets or... behind the falls of painted laughter You can't find peace in the
I know because I've found it here tonight in my wife... in my music
Я понял, что счастье... бесполезно искать в богатых дворцах.
Вы там не встретите ни уважения к человеку, ни честности, ни искренних чувств всего того, что я нашел здесь, в моей жене, в моей музыке и в моих друзьях.
Превосходно.
Скопировать
Amen."
"We therefore commit his body to the deep,"
"looking for the general Resurrection in the last day,"
Аминь ".
"Поэтому мы предадим его тело пучине,
"ожидая общего воскресения в последний день,
Скопировать
Deep-fried cake!
Dibs on the deep-fried cake!
You haven't even eaten your deep-fried biscotti.
Торт-фри!
Руки прочь от моего торта-фри!
Ты даже свои бискотти-фри еще не доел.
Скопировать
Or.... about a mouse?
A mouse took a stroll through the deep dark wood.
A mouse took a stroll through the deep dark wood.
Или...может, о Мышонке?
Представте себе... маленького Мышонка, идущего в дремучем тёмном лесу.
Маленький Мышонок шёл всё дальше лес.
Скопировать
It's so quiet.
It's the deep breath before the plunge.
I don't want to be in a battle... but waiting on the edge of one I can't escape is even worse.
Так тихо.
Это затишье перед бурей.
Не хочется мне оказаться в битве но ожидание на грани боя, которого мне не избежать, ещё хуже.
Скопировать
lieutenant.
We therefore commit their bodies to the deep, to be turned into corruption, looking for the resurrection
Amen.
лейтенант.
Предаем тела товарищей наших пучине морской, во блаженном успокоении вечный покой подаждь, Господи, усопшим рабам Твоим, и сотвори им вечную память.
Аминь.
Скопировать
Lady Madeline remained trembling and reeling to and fro upon the threshold, then with a low, moaning cry fell heavily inward upon the person of her brother and in her violent final death agonies, bore him to the floor a corpse and a victim to the terrors he had anticipated.
There was a long, tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters and the deep and dank
Easy...
Леди Мэдилейн, вся дрожа и шатаясь, стояла на пороге... потом с негромким протяжным стоном покачнулась, пала брату на грудь и в последних смертных судорогах увлекла за собою на пол и его, уже бездыханного, жертву всех ужасов, которые он предчувствовал.
Раздался дикий оглушительный грохот, словно рёв тысячи водопадов... и глубокие воды зловещего озера у моих ног безмолвно и угрюмо сомкнулись над обломками дома Ашеров.
Осторожнее...
Скопировать
Glory, glory, glory for the Serb.
Eagle is crying from the height, voice can be heard from the deep,
Don't you worry a grey bird, we all stand by you Svetozar Miletic (19th century political leader)
Слава, слава, слава сербу!
С высоты кричат орлы, слышен голос из глубины.
Будь спокоен, слышим клич! Мы с тобой, Светозар Милетич.
Скопировать
And I had trouble getting past your guard downstairs.
Well, now that you found me again, H... how are things in the deep freeze business?
What was it, hot water heaters?
И тогда мне пришлось прорываться через твою охрану внизу. Ну, теперь ты меня нашел.
Как идут дела с продажей холодильников?
Или обогревателей - что ты там продаешь? Фил...
Скопировать
That's lovely, that is.
Well, take your pick, the devil or the deep blue sea.
Sargent, form the men up and colours to the rear.
¬от это красота, € понимаю.
Ќу, выбирай,- дь€вол или глубокое синее море.
—ержант, построить развЄрнутый строй, знаменосцев в тыл.
Скопировать
In an hour we'll cook the jambalaya together.
In the meantime, music from the Deep South of the USA.
Don't forget to stir.
Через час мы вместе приготовим джамбалайю.
Ну, а пока - музыка из самого сердца юга США.
"Не забудьте помешать"
Скопировать
A man from whom you recently bought bait said he recommended this river.
Tell Jacob thanks for trying, but I'm not interested in the deep-freeze deal.
Look, we're not here to take you to the Tok'ra. There may not be much time.
Человек, у которого вы недавно купили наживку, сказал, что он рекомендовал вам эту речку.
Скажите Джекобу спасибо за попытку, но я не заинтересован в замораживании.
Слушайте, мы здесь не для того чтобы отдать вас Токра.
Скопировать
Yes.
Oh, it's the deep burn!
Oh, it's so deep.
Да.
Ах, как работает мускул!
Да, очень хорошо.
Скопировать
Even now, I can sense it feeding, squirming, searching, questing.
Into the deep, dark waters of commitment.
That's so beautiful.
Уже сейчас я могу чувствовать, как она кормится, извивается, шарится, тычется.
А, вскоре, она покинет моё чрево... и утянет нас вниз, вниз, вниз... в глубокую тёмную пучину обязательств.
Как красиво!
Скопировать
It's great country.
I didn't exactly understand the deep things in the book
Mike Winston is such a wonderful guy.
Это - великая страна.
И "Это случится завтра" поднимет нас на самый верх каждый находит в ней что то про себя он или она я не все понимаю в этой книге но я уверена, что это прекрасная любовная история
Майк Уинстон - такой замечательный парень.
Скопировать
I hope nobody heard that.
I was in the deep water there a minute.
Drop that gun and don't turn around.
Надеюсь, никто не услышал.
Я на минуту потерял рассудок.
Брось пистолет, и не оборачивайтесь.
Скопировать
The best way in the world to stop your head from buzzing.
Only you have to be careful to dive where the deep pool is.
If you hit a rock, you won't come up till tomorrow. Heh, heh.
Это лучший в мире способ прекратить головокружение.
Только ныряй осторожней, здесь глубоко.
Если ударишься головой о камни, не всплывёшь до завтра.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Deep (зе дип)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Deep для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе дип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение